7 tärkeintä eroa mandariinikiinan ja kantonin kielen välillä

Oletko miettinyt, mitä todellisia eroja kantonin ja mandariinikiinan välillä on? Oletko voinut selvittää, ovatko ne eri kieliä vai vain eri murteita? Ymmärtääkö joku mandariinikiinaa puhuva kantonin kieltä? Onko parempi oppia kantonin kiinaa vai mandariinikiinaa?

Lue eteenpäin saadaksesi selville, mitä sinun tulee tietää eroista ennen kuin lähdet matkallesi Kiinaan… (seitsemän tärkeintä eroa seuraavat yleistä vertailuamme)

Mitä kantoni ja mandariini ovat?

Mandariini ja kantoni ovat molemmat tonaalisia kieliä (eri äänet osoittavat eri sanoja samalla tavalla kuin ääntäminen). Molemmat kuuluvat kiinalais-tiibetiläisen kieliperheen kiinalaiseen haaraan. Ne ovat kaksi selvästi erilaista kiinan kieltä. Ne ovat erillisiä kiinan alahaaroja, eivät vain murteita tai paikallisia lajikkeita, ja ne ovat suurelta osin ymmärtämättömiä.



Mandariini on enemmistön kiinan kieli Kiinassa (noin 70 % väestöstä puhuu). Kantoni on yksi noin kuudesta vähemmän puhutusta kiinan kielestä joilla on samat juuret muinaisessa kiinassa, mukaan lukien wu (shanghailainen) ja min (fujiana), joissa myös noin 6 % Kiinan väestöstä käyttää niitä äidinkielenä.

Kantonin vs mandariinikiina: yhteenvetotaulukko

Mandariini kantonilainen

Yhtäläisyydet

kukon vuosi 2017

Kiinan (siniittiset) tonaaliset kielet,
kiinalaiset merkit

Missä niitä puhutaan

Koko Manner-Kiinassa

Kiinan kaakkoiskulma

Romanisointijärjestelmät

Hanyu Pinyin, Bopomofo

Jyutping, Yale, Kantonin pinyin

Ääntäminen

23 alkukirjainta

19 alkukirjainta

35 finaalia

58 finaali

5 sävyä

9 ääntä, 6 ääntä

Puhutut kielet

Ei molemminpuolisesti ymmärrettävää

Kielioppi

Aihe, adverbi, verbi

Aihe, verbi, adverbi

Aihe, verbi, epäsuora objekti, suora objekti

Aihe, verbi, suora objekti, epäsuora objekti

Hahmot

Yksinkertaistetut hahmot

Perinteiset hahmot,

ainutlaatuinen kirjoitettu kantonilainen

Kantonin ja mandariinikiina: kumpi kannattaa oppia?

Kantonin tai mandariinikiinan opiskelu riippuu ehdottomasti henkilökohtaisesta valinnastasi ja syistäsi oppia, esim. keiden ihmisten kanssa haluat olla vuorovaikutuksessa.

Tietyillä alueilla paikalliset ihmiset oppivat kantonin kieltä luonnollisesti ottamalla yhteyttä vanhempiinsa, kun taas mandariinikiinaa opetetaan yleensä kouluissa ja se opitaan vasta kotona varhaisessa iässä, kun muuta paikallista kieltä ei ole käytössä.

1. Kantonin vs mandariinikiina: Kumpi on vaikeampi oppia?

Ilman yhtenäistä latinisointijärjestelmää saatat löytää a kantonin kielen oppimisresurssien puute . Mandariinikiinan osalta sitä opiskellaan Kiinan laajuisesti, mukaan lukien kouluissa Hongkongissa, sekä laajemmin kansainvälisesti.

Mitä tulee välimerkkiin, Kantonin kielessä on enemmän finaaleja ja säveliä jotka vaikeuttavat oppimista, puhumattakaan perinteisten kirjainten käytöstä, jotka ovat noin kaksi kertaa monimutkaisempia kuin mandariinikiinoihin yleisesti käytetyt yksinkertaistetut kiinalaiset kirjaimet.

2. Jos puhun sujuvaa mandariinikiinaa, onko kantonin kielen oppiminen helpompaa?

Vaikka puhutaan mandariinia ja kantoninkiinaa ei ole foneettisesti ymmärrettävissä ja omistaa eroja kieliopin ja sanaston välillä , jollakulla, joka puhuu mandariinikiinaa, on monia vihjeitä ja samanlainen kielikehys, jonka avulla hän alkaa ymmärtää kantonin kieltä ja päinvastoin.

Heillä on yhteiset kirjalliset muodot, vaikka tarvitaan yksinkertaistettua/perinteistä merkin muuntamista, mikä tekee näiden kahden kielen lukemisesta samankaltaista ja yleisesti ymmärrettävää.

Katso lisää videoita kiinalaisesta kulttuurista .

Missä puhutaan kantoninkiinaa ja mandariinikiinaa?

Mandariinia ja kantonia puhutaan Kiinassa ja ulkomailla asuvissa kiinalaisissa väestönosissa ja yhteisöissä, ja se, minne menet, määrää kumman kohtaat.

Mandariini on kiinalainen lingua franca ja Kiinan virallinen kieli ( voit oppia joitain perusteita täällä ). Se on tärkein kiinan kieli, jota käytetään suurissa kaupungeissa, mutta monet kaupungit ja maakunnat ovat myös säilyttäneet paikalliset kielensä ja murteensa. Mandariinikiina ja sen paikalliset murteet vallitsevat useimmissa Pohjois- ja Keski-Kiinassa, mukaan lukien Pekingissä.

Kantonin kiina on Kiinan kaakkoiskulman paikallinen murre . Sitä puhutaan Guangdongin maakunnassa (pääkaupunki Guangzhou, joka tunnettiin aiemmin nimellä Canton, joten kantoniksi) sekä eteläisessä Guangxin maakunnassa lännessä, ja se on myös Hongkongin pääkieli sekä Macaon kieli. Kantonin kieli on myös Kiinan diasporan päämurte, sillä historiallisesti useimmat ulkomaille päätyneet kiinalaiset tulivat Guangdongin maakunnasta.


Kiinassa on arviolta 84 miljoonaa [2020] kantoninkieltä äidinkielenään puhuvaa (4,5 % Kiinan väestöstä) verrattuna 933 miljoonaan mandariinikiinan ensimmäisen kielen puhujaan (61,2 % Kiinan väestöstä).

kantoni ja mandariini Hongkongissa

Hongkongin keskustassa, se on ensin kantoni, sitten englanti ja sitten mandariinikiina . Vaikka voit käyttää mandariinikiinaa Hongkongissa monissa tilanteissa, tämä ei yleensä ole kovin positiivista.

Kirjoittajan henkilökohtaisen kokemuksen mukaan mandariinikiina on usein Hongkongissa vierailevana mandariinikiinapuhujana otettu hyvin vastaan ​​skenaarioissa, joissa englantia käytettiin ensin kommunikointiin eikä sitä ymmärretty. Varmuuskopiona ja kantonin huonon kielen anteeksipyynnön jälkeen kommunikointi mandariinikiinaksi on silloin tuntunut hyväksyttävältä.

Kantonin kielen käyttö ensin HongkongissaHongkongin keskustassa on ensin kantoni, sitten englanti ja sitten mandariinikiina.

7 eroa mandariinikiinan ja kantoninkiinan välillä

1. Erilaiset romanisointijärjestelmät

Manner-Kiinassa mandariini yksinkertaisesti käyttää Hanyu Pinyin translitterointia varten. Taiwanissa käytetään Zhuyinia tai Bopomofoa.

Kantonin romanisointijärjestelmä on tähän verrattuna aivan erilainen. Kantonin kielellä on tällä hetkellä yli seitsemän järjestelmää, mutta ei virallista tai yhtenäistä. Heidän joukossa, Jyutping, Yale, ja Kantonin pinyin ovat yleisesti hyväksyttyjä ja käytettyjä.

  • Jyutping käyttää ääninumeroita ja on helppo kirjoittaa kantoninkieltä (ääntäminen), mikä on sen suuri etu muihin järjestelmiin verrattuna.
  • Yale käyttää sävymerkkejä ja on luotu länsimaisen ääntämisen mukaan, joten se on hyödyllisempää kantonin kieltä oppiville ulkomaalaisille.
  • Kantonin pinyin käyttää myös sävymerkkejä, mutta on enemmän samankaltainen kuin Mandarin Pinyin. Sitä käytetään pääasiassa Manner-Kiinassa Guangzhoun ympäristössä.

Hyvä esimerkki yhden kiinalaisen lauseen eri latinisointijärjestelmistä.

Hyvä esimerkki yhden kiinalaisen lauseen eri latinisointijärjestelmistä.

2. Eri ääntämiset

Foneetiikan osalta sekä mandariini että kantonin kiina sisältävät nimikirjaimet, loppumerkit ja äänet, mutta ne ovat erilaisia.

Tässä alla teemme myötätuntoa mandariinikiinin pinyinin ja jyutpingin ääntämisestä.

Nimikirjaimet

Siellä on 23 nimikirjainta Hanyu Pinyinillä , mukaan lukien retroflexin nimikirjaimet, zh, ch, sh ja r, joita ei löydy kantonin kielellä.

Siellä on 19 kantoninkielistä alkukirjainta , joista gw, kw ja ng eivät löydy mandariinikiinin pinyinin alkukirjaimista.

Kantonin kielen alkukirjaimet seuraavat tarkemmin muinaisia ​​kiinalaisia ​​ääniä. Jotkut ääntämiset ovat täysin erilaisia ​​kuin mandariinikiina, ja vastaavaa suhdetta on vaikea löytää.

Finaalit

Kantonin kielellä on enemmän finaaleja kuin mandariinilla: 53 kantoniksi vs 35 finaalit mandariinikiinaksi .

Esimerkiksi UK:n (esimerkki: 屋uk1) ja sen (esimerkki: 热 jit9) finaalit eivät ole saatavilla mandariinikiinaksi.

Ääniä

Mandariinilla on viisi sävyä s , kun taas kantonilainen on yhdeksän eri sävyä . Nämä sävyt ovat tärkeitä, kun yrität välittää merkityksesi, mikä tekee kantonin kielen oppimisesta vaikeampaa kuin mandariinikiinan.

Hongkongin kantonin kielessä kolme yhdeksästä sävelestä (p-, t- tai k-ääniin päättyvät tavut) on sulautunut kolmeen sävyyn, joten todellisuudessa ääniä on tällä hetkellä vain kuusi ('yhdeksän ääntä kuusi ääntä' on yleinen tapa tehdä yhteenveto tästä siirtymisestä).

Yleisesti ottaen kantonilaiset kaiuttimet sekoittavat helposti mandariinikiinan ensimmäisen, toisen ja neljännen sävyn. Kun puhutaan mandariinia kantonin kielellä, puhutaan yleensä mandariinikiinan sävyjä, mutta käytetään kantonin kielen romanisointijärjestelmää.

The Viisi mandariiniääntä Ma:n käyttö Hanyu Pinyinissä:

Yksinkertaistetut/perinteiset hahmot Hanyu Pinyin Sävy Kuvaus Merkitys

äiti

Valkoinen

yksi

Korkea

Äiti

tunnoton

Hänellä on

kaksi

Nousemassa

Tunnoton

Hevonen/hevonen

3

Matala

Hevonen

Nuhtele

Mutta

4

Putoaminen

Nuhtele

Onko se

Ma

5

Neutraali sävy

Kysymyssana

The 'Nine Sounds Six Tones' kantoninkieltä Tavun Si käyttö Jyutpingissa:

Yksinkertaistetut/perinteiset hahmot Jyutping Sävy Äänen nimi Kuvaus Merkitys

Runoja/runoja

Kyllä 1

yksi

Tumma-tasainen

härän ominaisuuksien vuosi

Korkeatasoinen,
korkea putoaminen

Runoilija

historia

kyllä ​​2

kaksi

Pimeäksi nouseva

Keskinkertainen nousu

Historia

Yritä yritä

Kyllä 3

3

Pimeäksi lähtevä

Keskitasoinen

Yrittää

Tunti/tunti

Kyllä 4

4

Vaalea-tasainen

matalalla putoava,
erittäin alhainen taso

Aika

kaupunki

Kyllä 5

5

Valoa nouseva

Matala nousu

Kaupunki

Joo

kyllä ​​6

6

Valoa poistuva

Matala taso

Joo

väri

Si-k 7

7 (tai 1)

Ylä-tumma-sisääntulo

Korkeatasoinen

Väri

ääliö

Si-k 8

8 (tai 3)

Alempi-tumma-sisääntulo

Keskitasoinen

Puukottaa

Ruokaa

Si-k 9

9 (tai 6)

Valoa sisäänpääsy

Matala taso

Syödä

3. Eri puhutut kielet

Puhuttaessa kantonin ja mandariinikiinat ovat eivät ole keskenään ymmärrettäviä , ja sen perusteella niitä pitäisi kutsua eri kieliksi. Vaikka pohjimmiltaan käytetään samaa merkki-tavupohjaa, ääntäminen vaihtelee… joskus radikaalisti.

kotityylistä kiinalaista ruokaa

Joku, joka puhuu vain mandariinia, ei yleensä ymmärrä kantonin kieltä ja päinvastoin.

Esimerkiksi 'hello' (你好) mandariinikiinaksi pinyin on nǐhǎo, lausutaan nee-haow ( lue lisää ääntämisestä täältä ), mutta kantonin kielellä se on nei5 hou2 Jyutpingissa.

Toinen tapa tervehtiä jotakuta Kiinassa on kysyä, onko hän jo syönyt. Mandariiniksi sanoisit: nǐ chile ma? (你吃了吗?). Mutta kantonin kielellä kysyisit, nei5 sik6 zo2 mei6 aa3? (你食佐未呀?). Voit nähdä, kuinka joku, joka puhuu mandariinia, ei ymmärtäisi kantonin kieltä ja päinvastoin!

4. Eri merkit kirjoitetulle mandariinikiinalle/kantonin kielelle

The merkit, joita käytetään mandariinikiinoihin ja kantoninkiinoihin jakavat samat juuret muinaisessa kiinassa , mutta Mandarin käyttää nyt yksinkertaistetut merkit , jotka Kiinan hallitus asetti standardiksi 1950-luvulla, kun taas kantonilaiset puhujat käyttävät edelleen perinteisiä hahmoja . Kuten nimestä voi päätellä, yksinkertaistetut merkit ovat vähemmän monimutkaisia ​​ja niissä on vähemmän merkkejä kuin perinteiset merkit.

Perinteisiä merkkejä lukevat pystyvät yleensä keksimään yksinkertaistetut merkit, mutta yksinkertaistettuja lukevien on vaikea ymmärtää perinteisiä merkkejä.

Esimerkkinä 'lohikäärme' kirjoitetaan näin mandariinikiinaksi (yksinkertaistetut merkit): 龙, mutta näin kantonin kielellä (perinteiset merkit): 龍. Mandariiniversiossa on 5 vetoa, mutta kantonilaisessa versiossa on 16 vetoa! (Taiwanilaiset, eli heidän mandariinikiinansa, Hokkien ja muut Taiwanin kiinalaiset kielet, käyttävät myös perinteisiä merkkejä.)

Toinen esimerkki on Guangdongin maakunnan pääkaupunki Guangzhou, joka on kirjoitettu mandariinikiinaksi 广州, mutta kantoniksi 廣州. Voit kertoa, että siinä on joitain yhtäläisyyksiä, mutta että mandariinikiinan puhujan olisi myös vaikea ymmärtää kantonilaista kirjoitusta.

kirjoitettu kantonilainen

Sähköisen viestinnän leviämisen myötä Kantonin kielen kirjallinen muoto otettiin käyttöön edustamaan idiomaattisia ääniä ja sanoja kantonin kielellä. Näillä sanoilla ja merkeillä ei ole yhteyttä klassisiin kiinalaisiin sanoihin/merkkeihin, mutta niitä käytetään laajalti epävirallisissa tilaisuuksissa, kuten verkkokeskusteluissa, pikaviesteissä, verkkosivustoilla ja paikallisissa aikakauslehdissä jne.

Esimerkkejä idiomaattisesta (epävirallisesta) kantoninkielestä:

Kiilto Klassinen kantonilainen Idiomaattinen kantoni

Ne

He/taa1 mun4

Qu哋/keoi5 dei6

Tietää

Onko se /wui6 bat1 wui5

Tiedä ei tiedä/sik1 m4 sik1

Puhua

Sano /syut3

Puhu/gong2

? (kysymysilmaisin)

/Maa3

Joo/aa3

5. Eri sanasto

Sanaston suhteen kantoni ja mandariini käyttävät usein eri sanat/merkit samoihin asioihin . Yleisimmät esimerkit ovat perheenjäsenten substantiivit.

Hyvä esimerkki on 'isoäiti', joka on 奶奶 (nǎinai) mandariinikiinaksi ja 嫲嫲 (maa4 maa4) kantoniksi. Kuitenkin 'anoppi aviomiehen puolella' on mandariinikiinaksi 婆婆 (pópo), mutta kantoniksi 奶奶 (naai4 naai2). Näetkö suuren ristiriidan?奶奶 käytetään sekä mandariiniksi että kantoniksi, mutta viittaa eri perheenjäseniin!

Perheenjäsenten nimityksen lisäksi kantoni ja mandariini ovat hyvin erilaisia ​​verbien, adjektiivien ja muiden sanastojen suhteen. Sanaston erot, jopa kirjoitetulla tasolla, tekevät kantonin kielen puhumiseen tottuneita poissa kosketuksesta mandariinikiinan kanssa ja päinvastoin.

Esimerkkejä erilaisesta mandariinikiinan/kantonin kielen sanastosta:

Mandariini kantonilainen Merkitys

Verbit

哭 / kū

Huuta/haam3

Itkeä

Station/zhàn

Yritys/kei5

Seiso

Nukkua

Harjoittelu/fani3

Nukkua

Katso/kàn

睇/tai2

Katso

Syö/chi

Ruoka / sik6

Syödä

Adjektiivit

Kaunis

Kaunis/pitkä3

rotan ensi vuonna

Kaunis

Köyhä/kělián

Yin Gong/jam1 gung1

Säälittävää

Tukeva/jiēshi

Oikea net/sat6 zeng6

Kiinteä

6. Eri kielioppi

Kantonin ja mandariinikiinan kielioppien välillä on monia eroja, mutta adverbien järjestys ja kaksinkertaiset esineet ovat erityisen ilmeisiä:

Mandariinikiinassa adverbit sijoitetaan yleensä ennen verbejä, kun taas kantonin kielessä monet adverbit voidaan sijoittaa verbien jälkeen.

Esimerkiksi sanomme mandariiniksi 你先出去 (nǐ xiān chūqù 'menet ensin ulos'), kun taas kantonin kielellä sanomme 你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1 'menet ulos ensin').

Toinen suuri ero on niiden kaksoisobjekteissa. Mandarin ja kantonin kiinan kaksoisobjektit ovat päinvastaisessa järjestyksessä. Mandariinikiinaksi epäsuora objekti tulee ennen suoraa objektia, kun taas kantoninkiinassa suora objekti menee ennen epäsuoraa objektia.

Esimerkiksi sanomme mandariiniksi 他给我钱 (tā gěi wǒ qián 'hän antaa minulle rahaa' – subjekti, verbi, epäsuora objekti, suora kohde), kun taas kantonin kielellä sanomme 他給錢我 (keoi5 bei2 cin2 ngo5 ' hän antaa [minulle] rahaa' - subjekti, verbi, suora kohde, epäsuora kohde).

7. Erilaiset ilmaisut ja idioomit

Molemmat kielet käyttää erilaisia ​​idioomeja ja ilmaisuja , joten vaikka joku hongkongilainen olisi voinut lukea yksinkertaistetun kiinalaisen tekstin, hän ei ehkä pysty ymmärtämään, mitä kirjoittaja itse asiassa välittää, jos käytetään idioomeja tai puhekieltä (ja enemmän päinvastoin) .

Eräs hieno kantonilainen ilmaisu, joka tiivistää kaiken edellä mainitun ja jota käytetään viittaamaan mandariinikiinan ja kantonin kielen puhujiin, jotka yrittävät ymmärtää toisiaan, on: 'kana puhuu ankan kanssa'. Pohjimmiltaan se tarkoittaa, että vaikka ulkopuoliset saattavat ajatella ymmärtävänsä toisiaan, he eivät todellakaan ymmärrä!

Tutustu lisää Kiinaan ja sen kieliin kanssamme

Ehkä tiedät jonkun, joka puhuu kantonin kieltä ja haluaa tehdä matkan Kantonin ydinalueelle. Tai ehkä haluat oppia lisää mandariinikiinan kielestä… Autamme sinua voittamaan kielivaikeudet ja saamaan upean kokemuksen Kiinasta.

Tässä on valikoiduin näytekierroksemme, joka vie sekä mandariinikiinaa puhuvia että kantonilaisia ​​alueita, puhumattakaan suuresta valikoimasta kiinalaisia ​​ruokia. Räätälöimme sen sinulle sopivaksi:

  • Laaja maku Kiinasta – 13 päivän yksityinen ruokakierros: Peking – Xi'an – Chengdu – Guilin – Hong Kong

Muokattava 4 päivän Hongkongin perhekiertueemme helpottaa tutustumista tähän uskomattomaan kaupunkiin lasten kanssa.